文 | 陳錦川 全國審判業(yè)務(wù)專家
2001年修訂的著作權(quán)法規(guī)定了“電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品”的作品種類,2020年修訂著作權(quán)法時(shí),將這種作品類型修改為“視聽作品”。據(jù)介紹,立法作此修改,是為了擴(kuò)大此類作品的范圍。[1]也就是說,在立法者看來,視聽作品的范圍大于電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品的范圍。有觀點(diǎn)據(jù)此進(jìn)一步認(rèn)為:自此,體育賽事直播畫面、網(wǎng)絡(luò)游戲畫面、短視頻等可以名正言順地當(dāng)作視聽作品予以保護(hù)了。
因此,問題在于:視聽作品與電影作品、以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品在實(shí)質(zhì)上有差異嗎?要說清楚這個(gè)問題,有必要進(jìn)一步分析視聽作品與電影作品、以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品的本質(zhì)以及內(nèi)涵和外延。我國《著作權(quán)法實(shí)施條例》指出,電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品是指“攝制在一定介質(zhì)上,由一系列有伴音或者無伴音的畫面組成,并且借助適當(dāng)裝置放映或者以其他方式傳播”的作品。根據(jù)這一定義,雖然電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品有“攝制在一定介質(zhì)上”“借助適當(dāng)裝置放映或者以其他方式傳播”等條件限制,但他們的本質(zhì)特征在于“由一系列有伴音或者無伴音的畫面組成”。有學(xué)者認(rèn)為構(gòu)成電影類作品的三個(gè)因素是:有一系列的圖像或畫面;能以某種連續(xù)的方式顯示這些圖像或畫面;當(dāng)這樣放映圖像或畫面時(shí)能夠形成一種動(dòng)態(tài)的印象。[2]因此,只要表達(dá)上系“一系列連續(xù)畫面”,或者說是“活動(dòng)狀態(tài)下的連續(xù)畫面”,即符合我國著作權(quán)法關(guān)于電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品的本質(zhì)要求。
我國2001年著作權(quán)法采用的“電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品”的概念來自于《伯爾尼公約》(以下簡(jiǎn)稱《公約》),因此又有必要了解《公約》相關(guān)概念的含義?!豆s》列舉了“電影作品和以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品”的作品類型,[3]其中,電影作品主要是從傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)的意義上來考慮的,而后者是在公開傳播的新技術(shù)手段出現(xiàn)后產(chǎn)生的,它們類似影片但與影片存在差異,比如制作方法不同,或者存在著以某種物質(zhì)形式固定的困難。在《公約》斯德哥爾摩會(huì)議上以及在此之前,專為限定哪些作品可以視同電影作品進(jìn)行了多次討論,最后達(dá)成的共識(shí)是:像新聞簡(jiǎn)報(bào)一類的電視節(jié)目,不論錄制在膠片上還是通過攝像機(jī)現(xiàn)場(chǎng)直播,在觀眾看來都是一樣的。不論在哪種情況下,二者都是屏幕上顯示的畫面。故《公約》在解釋“以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品”與電影作品的關(guān)系時(shí)特別指出:“與其說所使用的方法類似,不如說由這種方法產(chǎn)生的效果、聲音、影像類似”,[4]其之所以采用“以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的”的表述,意在強(qiáng)調(diào)“以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品”與傳統(tǒng)電影的表現(xiàn)形式是類似的即可。因此,不論是電影作品還是以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品,二者的相同點(diǎn)也是根本點(diǎn)都在于以屏幕上顯示的一系列的連續(xù)畫面為表達(dá)。至于視聽作品的概念,《公約》并非沒有注意到,而是認(rèn)為,“‘電影作品’和‘以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的’作品的表述應(yīng)十分寬泛而足以涵蓋‘視聽’作品在內(nèi)。”[5]《世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織管理的版權(quán)和相關(guān)權(quán)條約指南以及版權(quán)及相關(guān)權(quán)術(shù)語匯編》即指出:“‘視聽作品’是《伯爾尼公約》第2條第1款非窮盡式列舉的文學(xué)藝術(shù)作品中‘電影作品和以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品’的簡(jiǎn)稱。”“當(dāng)它(即電影作品)在《伯爾尼公約》的條款中使用時(shí),應(yīng)該理解為不僅僅指狹義的電影作品,而是指《伯爾尼公約》第2條第1款在對(duì)文學(xué)藝術(shù)作品的非詳盡列舉中指出的更廣泛的一類,即‘電影作品和以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品’。這一類與‘視聽作品’的概念相當(dāng)?!币虼?,在《公約》看來,視聽作品與電影作品、電影作品和類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品是可以互換的同義語。我國2001年著作權(quán)法中的“電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品”的含義與《公約》中的“電影作品和以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品”的含義應(yīng)該是一致的,自然與視聽作品也是可以互換的同義語。
從比較法的視角分析這一問題也具有非常有益的參考意義。各國對(duì)以“一系列連續(xù)畫面”為表達(dá)的這一類型作品采用的術(shù)語不盡相同。在世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織成員國中,僅規(guī)定了“視聽作品”的有80個(gè)國家,未規(guī)定“視聽作品”,僅規(guī)定了“電影作品”“電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品”或“電影作品和以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品”的有50個(gè),還有47個(gè)國家規(guī)定了“電影作品和其他視聽作品”。[6]雖然各國使用的術(shù)語不同,但各國法規(guī)定的這種類型作品的含義卻基本一致,所界定的這類作品的范圍也大致相同。美國版權(quán)法采用的是“電影和其他視聽作品”的表述,其范圍不僅包括了電影,還包括了幻燈片一類的作品。美國第二巡回上訴法院在1981年1月的一份判決中,確認(rèn)了電子游戲作為視聽作品的版權(quán)地位。[7]韓國著作權(quán)法使用的是“電影作品”概念,韓國最高法院認(rèn)為,錄制的體育賽事視頻具有獨(dú)創(chuàng)性的,可以被視為是電影作品。在體育賽事視頻并非傳統(tǒng)電影的情況下,之所以在韓國仍被視為電影作品,是因?yàn)轫n國《著作權(quán)法》第2條第13款將電影作品定義為“一系列圖像(無論有無伴音)的獨(dú)創(chuàng)性集合物,并可以通過機(jī)械或電子設(shè)備而被看到或聽到”。日本著作權(quán)法規(guī)定的也是“電影作品”,其《著作權(quán)法》第二條第三款指出:本法所稱的電影作品,包括采用類似電影效果的視覺或者視聽覺效果的方法表現(xiàn)并且固定在某個(gè)客體上的作品。可見日本雖然使用的是“電影作品”的概念,但其規(guī)定的電影作品既包括傳統(tǒng)的電影,也包括以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品?!半娪白髌贰边@一概念本身也不妨礙日本法院把連續(xù)的網(wǎng)絡(luò)游戲畫面當(dāng)作是電影作品來認(rèn)定。1984年,日本東京地方法院在一起案件中認(rèn)為:電影的視覺效果是指影像畫面不斷滾動(dòng)而產(chǎn)生的效果。而電子游戲在視覺效果上或者滾動(dòng)畫面上仍然屬于電影的表達(dá)方式。因此認(rèn)定電子游戲?qū)儆陔娪白髌?。[8]日本最高裁判所2002年4月在一起案件中認(rèn)定各游戲軟件屬于電影作品。在該案中,日本最高裁判所肯定了大阪地方裁判所判決中所持的如下理由:“縱然不是劇場(chǎng)用的電影,但如滿足如下三個(gè)要件,即以產(chǎn)生類似電影的視覺或者聽覺的方法進(jìn)行表現(xiàn)(表現(xiàn)方法要件)、固定在物質(zhì)載體上面(存在形式要件)、屬于作品(內(nèi)容要件),也符合著作權(quán)法上關(guān)于‘電影作品’的規(guī)定。就本案中的游戲作品‘生化危機(jī)2’而言,采用了和一般劇場(chǎng)使用或者電視放映用的電影類似的產(chǎn)生視覺或者聽覺效果的方法進(jìn)行表現(xiàn),并不缺少固定性要件,游戲軟件本身也應(yīng)當(dāng)是作者統(tǒng)一的思想或者感情的創(chuàng)作性表達(dá),因游戲玩家操作而表現(xiàn)于畫面上的具體影像內(nèi)容和順序等不同,并不妨礙將游戲軟件作為電影作品加以認(rèn)定。”[9]可見,美國、韓國、日本雖然對(duì)電影類作品采用了不同的概念,但它們都將并非屬于傳統(tǒng)電影的電子游戲畫面或者體育賽事視頻認(rèn)定為視聽作品或電影作品,根本原因在于其符合各國法對(duì)視聽作品或電影作品所下的定義,在于該三國的法律都認(rèn)同電子游戲畫面、體育賽事視頻具備了視聽作品或電影作品的基本屬性。從中可以看到,無論使用的是視聽作品、電影作品還是電影作品和以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品或者其他術(shù)語,這類作品的本質(zhì)都在于“一系列連續(xù)的畫面”或者“其產(chǎn)生的視覺或者視聽覺的效果與電影類似”,它們涵蓋的作品的范圍是大致相同的。
各國電影類作品的范圍只是大致相同,也存在不同之處。因?yàn)?,英國法中的?dú)創(chuàng)性只需“額頭出汗”,同時(shí)將運(yùn)動(dòng)圖像類作品劃分為電影和廣播;美國要求的是“最低限度的獨(dú)創(chuàng)性”標(biāo)準(zhǔn),又規(guī)定受聯(lián)邦法律保護(hù)的作品必須是固定于有形載體上的作品;日本對(duì)一般作品是否需要固定沒有要求,但卻要求電影作品必須是固定在某個(gè)客體上的作品;我國著作權(quán)法要求作品要體現(xiàn)作者的個(gè)性,規(guī)定“電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品”應(yīng)是“攝制在一定介質(zhì)上”,即要求要事先固定。由于各國對(duì)電影類作品的限制條件不完全相同,故各國電影類作品的范圍存在著一定的差異。但應(yīng)當(dāng)看到,這種差異是由于對(duì)作品獨(dú)創(chuàng)性、固定等要求上的不同所造成的,而非因?yàn)殡娪白髌吩凇耙幌盗羞B續(xù)畫面”的本質(zhì)要件上的差異所導(dǎo)致的。
網(wǎng)絡(luò)游戲畫面、短視頻也是體現(xiàn)為“一系列連續(xù)畫面”,因此,只要符合獨(dú)創(chuàng)性和“攝制在一定介質(zhì)上”或者固定的規(guī)定,依據(jù)我國2001年著作權(quán)法,完全可以認(rèn)定為“電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品”,而無需借用“視聽作品”的概念才能將其納入電影這類作品的范疇。
有觀點(diǎn)認(rèn)為,2020年著作權(quán)法將“電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品”修改為“視聽作品”后將使諸如音樂噴泉、燈光秀、煙花秀等納入視聽作品的范圍,這是對(duì)視聽作品這類作品表達(dá)形式的錯(cuò)誤理解。視聽作品以一系列連續(xù)畫面為其表達(dá),畫面對(duì)應(yīng)的英文為image。image除了可以譯為畫面外,還可翻譯為圖像或影像。而且這種畫面或者圖像要通過一定的裝置來顯示,所以不少國家的法律還對(duì)電影類作品作了特別的限定。美國《版權(quán)法》第101條規(guī)定:視聽作品,是由一系列相關(guān)形象構(gòu)成的作品。通過機(jī)器或者設(shè)備,諸如放映機(jī)、觀察器,或者電子設(shè)備,這些系列形象可以與伴音(如果有的話)一起顯示。韓國《著作權(quán)法》第2條規(guī)定:電影作品......,并可以通過機(jī)械或電子設(shè)備而被看到或聽到。我國臺(tái)灣地區(qū)的《著作權(quán)法》規(guī)定:視聽作品包括電影、錄影、諜影、電腦屏幕上顯示之影像及其他籍機(jī)械或設(shè)備表現(xiàn)系列影像。我國《著作權(quán)法實(shí)施條例》對(duì)電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品也有“借助適當(dāng)裝置放映或者以其他方式傳播”的條件限制。因此,視聽作品是需要借助相應(yīng)裝置表演的作品,是通過屏幕顯示的畫面、圖像或者影像等 效果?!妒澜缰R(shí)產(chǎn)權(quán)組織管理的版權(quán)和相關(guān)權(quán)條約指南及版權(quán)及相關(guān)權(quán)術(shù)語匯編》指出:“一般而言,當(dāng)一系列固定相關(guān)圖像借助適宜設(shè)備通過視覺感知時(shí),即傳達(dá)對(duì)動(dòng)作的印象;這也被視為‘視聽作品’概念的一個(gè)要素。”音樂噴泉、燈光秀、煙花秀等外在形象并非畫面、圖像或者影像;人們對(duì)音樂噴泉、燈光秀、煙花秀等外在形象的視覺或聽覺感知也并非是需要借助裝置即屏幕傳達(dá)的。如果把人們通過視覺或者聽覺感知的音樂噴泉、燈光秀、煙花秀等外在形象當(dāng)作視聽作品的畫面,結(jié)果是改變了視聽作品的性質(zhì),可能會(huì)錯(cuò)誤地把舞臺(tái)表演等人們看到的都當(dāng)成是視聽作品了。
與《公約》或者大多數(shù)國家類似,我國著作權(quán)法以表達(dá)形式對(duì)作品進(jìn)行分類,并進(jìn)一步定義其含義。因此,有必要明確作品的表達(dá),準(zhǔn)確理解和把握各種類型作品的定義、內(nèi)涵和外延。不論是采用視聽作品,還是電影作品,或者是電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品的術(shù)語,它們均以“一系列連續(xù)畫面”為表達(dá),并作為這類作品的要義,因此只要體現(xiàn)為“一系列連續(xù)畫面”,即可認(rèn)為符合了這類作品的本質(zhì)特征,故重要的不是采用什么術(shù)語,而在于法律對(duì)該術(shù)語的定義。視聽作品、電影作品、電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品三者之間,并沒有實(shí)質(zhì)性的區(qū)別,“將‘電影和類電作品’修改為‘視聽作品’,既沒有擴(kuò)大,也沒有縮小這類表達(dá)的范疇?!盵10]當(dāng)然,“視聽作品”的表述,相對(duì)于“電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品”的表述更為直接、簡(jiǎn)單,且其重在產(chǎn)生的視、聽覺效果,而非以創(chuàng)作手段進(jìn)行定義,故更能體現(xiàn)這類作品“連續(xù)畫面”的要義,也符合國際立法的發(fā)展趨勢(shì)。從這個(gè)意義上說,將“電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品”修改為“視聽作品”值得肯定。
注釋:
[1]2020年11月10日在十三屆全國人代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第二十三次會(huì)議上作的關(guān)于《中華人民共和國著作權(quán)法修正案(草案)》的報(bào)告。
[2]李明德、許超著,《著作權(quán)法(第二版)》,法律出版社2009年7月第1版。
[3]《伯爾尼公約》1948年布魯塞爾文本第2條第1款規(guī)定的是“電影作品和以類似攝制電影方法創(chuàng)作的作品”;《伯爾尼公約》1971年巴黎文本第2條第1款中使用的術(shù)語改為“電影作品和以類似攝制電影的方法表現(xiàn)的作品”。
[4]劉波林譯,《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約指南》,中國人民大學(xué)出版社2002年7月第1版,第15頁。
[5][澳]山姆·里基森、[美]簡(jiǎn)·金斯伯格著,郭壽康、劉波林、萬勇、高凌翰、余俊譯,《國際版權(quán)與鄰接權(quán)——伯爾尼公約及公約以外的新發(fā)展(第二版》,中國人民大學(xué)出版社2016年7月第1版第376頁。
[6]王遷,《論視聽作品的范圍及權(quán)利歸屬》,《中外法學(xué)》2021年第3期。
[7]夏家明,《電子游戲直播中知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)研究》,《電子知識(shí)產(chǎn)權(quán)》2016年第2期。
[8]李明德、閆文軍著,《日本知識(shí)產(chǎn)權(quán)法》,2020年9月第1版第98頁。
[9]李揚(yáng)著,《著作權(quán)法基本原理》,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社2019年8月第1版第78頁。
[10]李明德,《關(guān)于短視頻保護(hù)的幾個(gè)問題》,《科技·知產(chǎn)財(cái)經(jīng)》雜志2021年總第6期。